Online-Übersetzen mit AltaVista — »Babel Fish Translation« khd
Stand:  1.11.2007   (40. Ed.)  –  File: Misc/Translations.html




BERLIN – 9.12.1997 (khd). Heute um 16 Uhr startete im World-Wide-Web des Internets DECs Online- Übersetzungs-Service. Dieser neue AltaVista- Service erlaubt erstmals das automatische und kostenlose Übersetzen von Web- Dokumenten/Seiten (on-the-fly) sowie von eigenen Texten zwischen Deutsch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch und Englisch sowie umgekehrt. Damit werde im Internet die Sprachbarriere durchbrochen, sagte damals DEC (Digital Equipment Corporation) in einer Pressemitteilung. Anders gesagt: Der Abbau des "Turms zu Babel" hat begonnen!

Zwar sind die Übersetzungen nicht perfekt, aber dennoch können die AltaVista- Werkzeuge hilfreich sein, um damit eine Rohübersetzung zu erhalten.

10.11.2006 (khd). Kleinere Korrekturen vorgenommen. Schade ist, daß es noch immer keine Übersetzung von/ins Polnische gibt. Auch sind seit 2004 keine weiteren Sprachen hinzugekommen.

01.11.2007 (khd). Die Action-Zieladresse von "http://world.altavista.com/babelfish/tr" in "http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr" bzw. "http://babelfish.altavista.com/tr" geändert sowie kleinere Korrekturen vorgenommen. Außerdem Text-Check mit "verifyText" eingeführt. Es gibt noch immer kein Polnisch.

Ich habe wieder versucht, diese Webseite der neuen Situation anzupassen. Sollten dennoch Probleme auftreten, dann bitte ich um eine kurze Information per E-Mail. Im folgenden ist zur bequemeren Nutzung eine Eingabeseite für den deutschsprachigen Raum mit folgenden Funktionen zusammengestellt. Enjoy! — khd.


1. Übersetzen einer Web-Seite / Translate a Web page:

Geben Sie hier zur zu übersetzenden Web-Seite den Pfad (URL) ein. Wählen Sie das Sprachpaar aus und klicken Sie dann auf "Übersetze!". Die übersetzte Web-Seite wird in einem neuen Fenster angezeigt. Zu beachten ist, daß derzeit umfangreiche Web- Seiten nicht vollständig übersetzt werden. Nutzen Sie dann die Eingabemöglichkeit unter Punkt 2 von Teiltexten mit "Cut&Paste" (Ausschneiden & Einfügen). Und falls Sie den genauen Pfad (URL) noch nicht kennen, dann suchen sie ihn. (Status: 2.9.2004)

URL:

Übersetzung von:  
Powered by SystranSoft


2. Übersetzen eines beliebigen Textes / Translate a block of text:

Geben Sie in der Box Ihren Text mit bis zu 150 Wörtern ein, der übersetzt werden soll. Benutzen Sie dazu ggf. die "Cut&Paste"- Funktion (Ausschneiden & Einfügen) Ihres Betriebssystems, um den Text aus einem anderen Dokument (Fenster) zu entnehmen und hier einzufügen. Wählen Sie das Sprachpaar aus und klicken Sie dann auf "Übersetze!". Der übersetzte Text wird in einem neuen Fenster angezeigt. Erwarten Sie aber keine Topqualität der Übersetzung. (Status: 1.11.2007)

 

Ein Tip:
Ein Wort, das nicht übersetzt werden soll (z. B. ein Name) kann mit "x" vor und hinter dem Wort markiert werden,
z. B. so: xBabelfishx.
Übersetzung von:  
Powered by SystranSoft
Wichtiger Hinweis:   Aber beachten Sie, daß Ihr Text derzeit unverschlüsselt über das Internet transportiert wird. Es besteht also grundsätzlich die Möglichkeit, daß andere den Text lesen!


3. Suchen im Internet / Searching the Internet:

AltaVista – Ein schnelles Suchsystem, auch für das UseNet (News-Gruppen im Internet). In den AltaVista- Ergebnislisten finden Sie nunmehr bei den zu ihren Suchbegriffen nachgewiesenen Dokumenten ein "Translate" zum Anklicken, falls eine Übersetzung möglich ist. Klicken Sie darauf, um so gleich eine Übersetzung des Dokuments aus dem Internet anzufordern. (Status: 14.11.2002)

Suche:

und zeige das Ergebnis an
 

[Andere Such-Tools] (Links)


4. Edit-History:

10.12.2000 (khd). Inzwischen – nur 3 Jahre später – gibt es DEC längst nicht mehr (DEC wurde 1998 an Compaq verkauft) und AltaVista ist eine eigenständiges Unternehmen geworden. Mit dem neuen „World-Portal“ hat AltaVista manche Parameter geändert, so daß die alten Web- Formulare nicht mehr funktionieren („HTTP Error 405 – Method Not Allowed“). Immerhin sollen nun auch Übersetzungen zwischen Deutsch und Französisch sowie Russisch ins Englische möglich sein.

14.11.2002 (khd). Erneut hat AltaVista einige Parameter ihres Übersetzungs- Services geändert, vor allem die Action-URL. So sind eben diese Internet- „Profis“. Dafür gibt es neue Sprachpaare: Englisch — Chinesisch, Englisch — Japanisch und Englisch — Koreanisch. Leider gibts noch immer kein Polnisch.

10.10.2004 (khd). Wieder hatte AltaVista einige Parameter ihres Übersetzungs- Services (Punkt 2) modifiziert, vor allem die Action-URL. Aber es gibt auch neue Sprachpaare: Niederländisch — Englisch und Griechisch — Englisch. Polnisch gibt's noch immer nicht. Punkt 1 wurde (noch) nicht aktualisiert.

29.10.2004 (khd). Nun wurde auch der Punkt 1 aktualisiert. Außerdem wurden weitere Sprachpaare zugefügt: Französisch — Griechisch, Französisch — Italienisch, Französisch — Niederländisch, Französisch — Portugiesisch, Französisch — Spanisch sowie Traditionelles Chinesisch — Englisch.

10.11.2006 (khd). Kleinere Korrekturen vorgenommen. Schade ist, daß es noch immer keine Übersetzung von/ins Polnische gibt. Auch sind seit 2004 keine weiteren Sprachen hinzugekommen.


Weitere Link-Services von khd-research
Hier gibt es keine gekauften Links!


© 1997-2007 – Karl-Heinz Dittberner (khd) – Berlin   —   Last Update: 01.11.2007 14.11 Uhr